電話咨詢
400-7007-400
微信咨詢
TOP
做翻譯要具備的條件
2020-03-31

1、要知道你工作上常用的專門用語,要有耐心,還要具有隨機應變的能力。
2、具有豐富的外語知識,對原文的正確理解,良好的中文基本功,以及寬廣的知識面。
3、同時還要好學。你不可能知道所以的專業知識,只有當你在翻譯之前,去廣泛地閱讀相關材料,才能使你的語言更加專業。
4、不僅要有專業水準,更重要的是譯者本身的母語水平。拿我們中國人來說就是對漢文化的理解和掌握了!
5、熟練且獨到的網絡搜索技巧。現在是信息爆炸時代,新的東西快速涌現,好的翻譯必須向“即學即用”的方向發展。原來的學習模式是預先儲存知識,所謂學富五車,現在你這輛大車再大都不夠用。舉例說,要你翻譯一個香港的地名“干諾敦道”,你翻閱專門的地名詞典要花多少時間?這還是一個大的地名,可能在詞典中還查得到。要是查“觀日樓”,恐怕任何詞典里都沒有。但在網絡中搜索,則不費吹灰之力。
6、了解翻譯目的,明白信息檢索的重要性;喜愛翻譯這一行,要有足夠的中文水平,起碼翻譯出來的東西要能看懂;熱愛真理,不會為了譯文順暢而亂譯原文。
7、有一定的文學功底,具備一定的科學素質;經常閱讀外文書籍或雜志;永遠有好奇心!
8、要充分地(di)理解兩(liang)國文化的差異。最(zui)主要是(shi)對(dui)(dui)兩(liang)種(zhong)語言的熱愛(ai)(ai),或者說對(dui)(dui)翻(fan)譯工(gong)作的熱愛(ai)(ai)、興趣,當你覺得熱愛(ai)(ai)這(zhe)件事(shi)的時(shi)候(hou),自然就會想(xiang)盡辦法(fa)干好(hao)。其次(ci)就是(shi)要有天份,一(yi)種(zhong)靈感,對(dui)(dui)語言的把握感。至于翻(fan)譯技巧、專業知(zhi)識是(shi)一(yi)種(zhong)量變到質變的過程,強求(qiu)不得。

亚洲日韩中文字幕天堂不卡,在线观看国产一区亚洲bd,香港三级欧美国产精品,毛片网站在线观看 亚洲日韩中文字幕天堂不卡,在线观看国产一区亚洲bd,香港三级欧美国产精品,欧美人与性动交a欧美精品 亚洲日韩中文字幕天堂不卡,在线观看国产一区亚洲bd,香港三级欧美国产精品,日韩电影一区二区三区

313--------m.gzckhb.com

848--------m.taltyres.com

29--------m.hn-investments.com

243--------m.crooklyncontent.com

164--------m.645870.com